SydLexia.com Forum Index
"Stay awhile. Stay... FOREVER!"

  [Edit Profile]  [Search]  [Memberlist]  [Usergroups]  [FAQ]  [Register]
[Who's Online]  [Log in to check your private messages]  [Log in]
Japanese does not improve everything (Japanese dubs)


Reply to topic
Author Message
Lady_Satine
Title: Head of Lexian R&D
Joined: Oct 15 2005
Location: Metro area, Georgia
PostPosted: Jun 30 2009 02:43 am Reply with quote Back to top







"Life is a waste of time. Time is a waste of life. Get wasted all the time, and you'll have the time of your life!"
 
View user's profileSend private messageVisit poster's website
Char Aznable
Title: Char Classicâ„¢
Joined: Jul 24 2006
Location: Robot Boombox HQ
PostPosted: Jun 30 2009 03:39 am Reply with quote Back to top

This reminds me: I never got people who watched the Japanese version of anime. What's the use of it if you can't understand shit? I mean, unless the storyline has been changed.


Image
 
View user's profileSend private messageVisit poster's websiteAIM Address
Neutral-Bob
Title: Zarkin Frood
Joined: Aug 17 2006
Location: Casa Del Guapo
PostPosted: Jun 30 2009 04:14 am Reply with quote Back to top

They just want to sound elitist. I don't care what language is in as long as their is some way for me to tell what is going on. People are going to do stuff like that as long as it gives them a chance to make themselves feel like they're part of some exclusive club.


"When I became a man I put away childish things, including the fear of childishness and the desire to be very grown up." - C.S Lewis
 
View user's profileSend private messageSend e-mailMSN Messenger
Char Aznable
Title: Char Classicâ„¢
Joined: Jul 24 2006
Location: Robot Boombox HQ
PostPosted: Jun 30 2009 04:21 am Reply with quote Back to top

Yeah, I guess I always knew that. Feel free to change "I never got" to "Fuck" when reading.


Image
 
View user's profileSend private messageVisit poster's websiteAIM Address
Optimist With Doubts
Title: Titlating
Joined: Dec 17 2007
PostPosted: Jun 30 2009 12:06 pm Reply with quote Back to top

And sometimes the people who dub japanese shows also butcher it and cut several things. but that isn't really the case so much these days.


Image
 
View user's profileSend private messageAIM AddressYahoo Messenger
Neutral-Bob
Title: Zarkin Frood
Joined: Aug 17 2006
Location: Casa Del Guapo
PostPosted: Jun 30 2009 03:17 pm Reply with quote Back to top

That's true. Some of the older shows have key elements in the story that are either changed or removed. Nowadays though the translations are pretty spot on.


"When I became a man I put away childish things, including the fear of childishness and the desire to be very grown up." - C.S Lewis
 
View user's profileSend private messageSend e-mailMSN Messenger
ReeperTheSeeker
Joined: Aug 26 2007
PostPosted: Jun 30 2009 03:51 pm Reply with quote Back to top

Char Aznable wrote:
This reminds me: I never got people who watched the Japanese version of anime. What's the use of it if you can't understand shit? I mean, unless the storyline has been changed.


At times you do get elements of the story that normally is lost in dubs. Sometimes the japanese voice actors add more emotion to the drama too, adding to the entertainment value. It's also some bull about being more cultural in there, which is interesting at times. I've heard (rather seen) that most elitist just like the sound of the japanese voices and feels like they are experience the full anime experience and any other form is blasphemy. I enjoy anime but those people piss me off when they go all elitist for stupid reasons.

To be honest, i'll watch anime either way, while I have found it is cooler to watch the subs however i do prefer dubs to avoid reading subtitles.


ImageImageImage
Links, pics, vids . . . I shall post these when given the chance
Transformers 2 Review: ". . . Did i mention SHIT BLOWS UP?!!!"
 
View user's profileSend private message
Neutral-Bob
Title: Zarkin Frood
Joined: Aug 17 2006
Location: Casa Del Guapo
PostPosted: Jun 30 2009 03:54 pm Reply with quote Back to top

I'm in the same boat. I tend to watch the dubs with the subtitles just because I like having both (I also like to keep captions on my TV simply because I like to be able to turn up my game boy and still catch bits and pieces of what is going on).


"When I became a man I put away childish things, including the fear of childishness and the desire to be very grown up." - C.S Lewis
 
View user's profileSend private messageSend e-mailMSN Messenger
Mr. Bomberman
2009 Forum Champion
Title: (still) token black.
Joined: Jan 27 2006
Location: Home of the lost towers
PostPosted: Jun 30 2009 06:07 pm Reply with quote Back to top

Funnily enough, those two Japanese dubs of Animaniacs and TTA up there sound and look professionally done: It's like they got the EXACT SAME voice actors from the English version and taught 'em Japanese. Well, almost.

I'm a sub guy a lot, though I take my dubs here and there (especially if they're like the dubs of most classic Gundam shows, Cowboy Bebop, and Fullmetal Alchemist). That's because yeah, most anime/game dubs sound like shit, either miscast (horribly) or the emotion is just... not there.


Image
Xbox Live: HazNobody, pronounced "HAz". | Haven't went to IRC yet? Go! #sydlexia @ DALnet. | Y'all should play some Super Robot Wars J (hey that rhymes!) | yeah I'm back who gives a shit
 
View user's profileSend private messageVisit poster's websiteAIM Address
Pandajuice
Title: The Power of Grayskull
Joined: Oct 30 2008
Location: US and UK
PostPosted: Jun 30 2009 06:38 pm Reply with quote Back to top

Well, anime is produced and made with the Japanese language in mind, so it's the natural language for the show. So naturally you lose a bit of the feel and ambiance with an English dub I feel, just like seeing Ghostbusters dubbed into Japanese wouldn't be quite as good as the original English. I try to watch all anime in the native Japanese (with subs of course) because it keeps that little something that I feel is lost with a dub.
View user's profileSend private message
Lady_Satine
Title: Head of Lexian R&D
Joined: Oct 15 2005
Location: Metro area, Georgia
PostPosted: Jun 30 2009 06:50 pm Reply with quote Back to top

Mr. Bomberman wrote:
Funnily enough, those two Japanese dubs of Animaniacs and TTA up there sound and look professionally done: It's like they got the EXACT SAME voice actors from the English version and taught 'em Japanese. Well, almost.

I'm a sub guy a lot, though I take my dubs here and there (especially if they're like the dubs of most classic Gundam shows, Cowboy Bebop, and Fullmetal Alchemist). That's because yeah, most anime/game dubs sound like shit, either miscast (horribly) or the emotion is just... not there.

Hey Bomberman, I think Yakko's Japanese voice sounds like the same guy who does that freak Captain Kurotsuchi Mayuri in Bleach (black and white face with a funny hat). What do you think?

As for your 2nd poiny, I have to say that the dub of Gundam Wing is decent for the most part, except the dubbed portrayal of Heero. In the original language, he did show emotion it was just muted; the guy who handled his English voice made him come off like a damn android.


"Life is a waste of time. Time is a waste of life. Get wasted all the time, and you'll have the time of your life!"
 
View user's profileSend private messageVisit poster's website
AtmanRyu
Title: The Wandering Dragon
Joined: Jun 25 2009
Location: Atlanta, GA
PostPosted: Jun 30 2009 10:41 pm Reply with quote Back to top

I know it's Japanese, but I still think it sounds Korean...
View user's profileSend private messageVisit poster's websiteYahoo Messenger
Char Aznable
Title: Char Classicâ„¢
Joined: Jul 24 2006
Location: Robot Boombox HQ
PostPosted: Jul 03 2009 03:37 am Reply with quote Back to top

I just started watching my Gundam Wing DVDs after getting them back from a friend. Zechs sounds like an evil motherfucker. On a side note, it looks damn good upscaled on my HDTV.


Image
 
View user's profileSend private messageVisit poster's websiteAIM Address
AJ Fox
Title: HylianFox
Joined: Jun 26 2009
Location: Calatia
PostPosted: Jul 03 2009 03:25 pm Reply with quote Back to top

I've always wanted to see Ronin Warriors in it's original Japanese(Yoroiden Samurai Troopers). The English dub just has too many errors.

Seriously, how the hell does the kanji for 'wisdom'(chi) look anything like the kanji for 'life force'(inochi)?
Life force isn't even a fucking virtue.

http://img145.imageshack.us/img145/1001/wisdom.png
http://img89.imageshack.us/img89/1384/lifeg.png
View user's profileSend private message
Lady_Satine
Title: Head of Lexian R&D
Joined: Oct 15 2005
Location: Metro area, Georgia
PostPosted: Jul 03 2009 11:50 pm Reply with quote Back to top

AJ Fox wrote:
I've always wanted to see Ronin Warriors in it's original Japanese(Yoroiden Samurai Troopers). The English dub just has too many errors.

Seriously, how the hell does the kanji for 'wisdom'(chi) look anything like the kanji for 'life force'(inochi)?
Life force isn't even a fucking virtue.

http://img145.imageshack.us/img145/1001/wisdom.png
http://img89.imageshack.us/img89/1384/lifeg.png

Got $900 lying around? http://shopping.yahoo.com/p:Ronin%20Warriors%20Complete%20Collection%20(2002):1808584188


"Life is a waste of time. Time is a waste of life. Get wasted all the time, and you'll have the time of your life!"
 
View user's profileSend private messageVisit poster's website
Ky-Guy
Title: Obscure Nintendo Gamer
Joined: Jul 19 2006
Location: Michigan
PostPosted: Jul 05 2009 08:22 pm Reply with quote Back to top

Of course Japanese doesn't make anything better.

I'm not a fan of any dub into any language that is not the original language.


Syd Lexia wrote:
iPhone games are what you play when you can't get at actual games. You know, like how sometimes alcoholics drink mouthwash.

Lexiabot9000 wrote:
Your love life will be happy and harmonious if you stick to masturbating.

 
View user's profileSend private messageSend e-mailAIM AddressYahoo MessengerMSN Messenger
Display posts from previous:      
Reply to topic

 
 Jump to: